跳到主要內容

[日本.帶廣]到底有什麼好玩?


昨晚剛到找不到有什麼便宜吃食,在大街上逛來逛去就見一堆穿浴衣的女孩三三兩兩在清冷的路上走。這個清冷不只是形容辭,是真的有點凍人的15度。好不容易遇見一間便利商店,就看人潮像驅光的昆蟲一樣嗡嗡鑽進去聚著不走。我才在想那些在路上走的人大概閒著也是閒著,夜裡沒地方去又沒有文化活動打發時間,人生就只能這樣在路上,每天都在路上,這樣從早到晚在路上晃來晃去走到成年就比任何小清新都更瀟灑了。

不知為何,路上幾乎完全沒車,不過也才八點,大街就像是巨大的廣場彷彿台灣午夜三點的景況。偷窺一下路邊稍有人氣的日式餐廳和連印度人也會嚇一跳的咖哩店,實在打不起興趣。便利商店成人雜誌區前聚著一大批人和小孩,我想說到底在看什麼好康,沒想到原來裡面是廁所,想必跟著排隊的媽媽和咬手指的男孩們應該不是意猶未盡就是汗流浹背吧。


遠方有著聲響。巨大沙坑一樣的一片圍起來的大空地裡面擺滿戶外桌椅,大家都在喝啤酒,舞台上沒有人但是音樂是那種有點鬆又不會太鬆的輕搖滾。仔細一看門口標著oo啤酒節,裡面擺著一排攤位在賣燒烤和霜淇淋,就我這趟逛日本夜市的經驗,結論是貴,沒有什麼真的好吃。吃一吃感覺自己的心臟肝臟也跟著那些串烤一樣越縮越小令人心碎。從頭到尾逛完之後你會懷疑自己人生至今究竟為何淪落至此。

繞了幾個block,遠遠看到摩斯。出來到現在還沒碰過速食,姑且一吃。

摩斯裡面看雜誌比較有趣的還是SLOW,看到先前一期作雪的在地利用與新經濟。先從日本最小的雪祭開始報一個人口銳減全校不到十人的小學,整個社區如何自己辦雪祭。接著談雪中競走大賽,雪仗生存大賽。然後進入正題,談某小城每年除雪就要花日幣三億,結果用雪來發展低溫保鮮技術,在維持濕度的狀態陰乾比曬乾的味道更好,可以用在果菜花卉,甚至有個品牌叫作雪中米。而夏日節能用雪也可以做不一樣的室內空氣循環,很多地方政府都有在地雪庫可以補充。最後有帶到低溫科學研究所的研究雪結晶的教授收尾。雖然內容有趣,但現在的企劃和過去相比真的是比較報導,少了詩意。


時裝雜誌亂翻一通,看起報紙。在地頭版在談的是今年同期因為日本對泰國開放免簽,整個夏天同期觀光客上升70%,但是在地觀光業者說沒有感覺。一來是城內旅館負載力不夠有活動時一下就住滿,二來是帶廣沒有什麼可以把觀光客留下來的大型吸引力。這樣下去在品牌形象上會讓帶廣變成一個過境城市,將來大家都只是過一夜就走不會留下。而這讓我想起台灣。

台灣目前最強無可取代的吸引力還是自然環境,從熱帶到溫帶,從峽谷到海岸,更別說離島隔絕出現的蝴蝶鳥類生物等等特殊生態。而全台灣最古老的也不是名勝古蹟,而是司馬庫斯、森林博物館或福山植物園那些千百年巨木。

另一個和自然環境相關的是氣候孕育的食材(蔬菜水果海鮮)與飲食文化。我去年在歐洲各大都市作菜辦桌一圈就有強烈的感覺,台灣人重吃愛吃講究吃,但卻沒有好好珍惜自己的食物安全和服務品質變成全世界廚藝大國,這是很奇怪的事情。更進一步,也沒有像伊斯坦堡、加爾各答、或曼谷那樣發展出文化觀光廚房,反而都是貴婦教室在教日式義式法式料理。

我在帶廣感受到像高雄一樣既簇新又空洞的氣氛,一方面是因為缺乏文化活動,二來就是整個城市沒有焦點。雖然我不覺得角色代言就是最好的作法,不過這樣一想,確實連這個日本大多觀光都市都有發展的在地角色都沒有,真的是非常樸素的地方。然而看看越後妻有的狀況,就算有大地藝術祭人還是一樣向外走,吸引人潮和如何經營在地生活終究處理的問題不太一樣……

留言

這個網誌中的熱門文章

[日本.花卷]從宮澤賢治記念館到世界文化大戰

注意玻璃門上的警告牌,這間記念館會有熊從森林來參觀。 本來來花卷是來逛一個小小的Art Brut美術館 るんびにい美術館 (這個小展兩位作者都以災後作主題,非常驚訝。我很喜歡 水沼久直 的作品,用色的想像力真的是非比尋常),沒想到是宮澤賢治老家,大概就像前天逛 塩釜長井勝一美術館 沒想到會遇到松尾芭蕉的奧之細道。 宮澤賢治紀念館鄰近是一個博物館群,主要分兩區: 一區是花卷市博物館(現在在展北齋漫畫展)和宮澤賢治童話村(應該是遊樂場性的展示學習遊戲空間,我沒空進去看)。 另一區是山上一小片森林包圍著 宮澤賢治紀念館 和 宮澤賢治伊哈托夫館 。兩個館中間有著森林步道和根據宮澤賢治生前的設計圖打造的兩座花壇。再深入一點,還有 新渡戶稻造記念館 (這位很早期的世界人、農學家、教育家和台灣很有關係,曾在日治時期來台灣任官,對台灣糖業有重大影響)。

文化空間的公共性是什麼?——小探美國AS220

(全文首刊於 《台灣建築》2015 2月號 ) 大概因為這期有藤森照信談丹下健三的演講整理,博客來相當熱賣,有機會的朋友們可以找來讀讀呦。 如今台灣政府討論「文化空間」的時候,多半打著「創意經濟」的口號追求營利收益,卻無創意經濟的實質,對於建構上下游產業鏈完全沒有任何具體對策。進而引發「觀光地景」以及「文化資產出租」兩種現象。松山文創園區、台中歌劇院、古蹟標租⋯⋯問題已經一一讓人難以忽視。 那麼,我們該往哪裡前進呢?讓我們看看全球最強的在地型文化空間 AS220 的例子。 任何文化空間的成立,背後都必定有一個基本的價值目標。由於當代的文化從狹義的「文化藝術」延伸拓展到社會學廣義討論的「人類所有的精神與物質活動產出」,對於文化的定義也受各個地方的社會、經濟、政治現況影響,出現許多認知上的落差。因此,想要討論文化空間的公共性,我們一定得從背後的動機,也就是主事者的「文化決策」開始談起。如此一來,才有可能判斷這個文化空間的成效符不符合原本的目標。更進一步,也才有可能討論空間的「公共性」是什麼。 兩套不同的價值系統 製造業外移、失業率升高、全球化經濟分工促使許多工業國家政府必須面對產業轉型的問題。為了解決社會與經濟的變化,「創意經濟」被視為諸多解決方案之一。許多國家都以英國工黨於1990年代末提出的「創意經濟」作為模範,希望效法英國政府的政策方向與產業發展模式,台灣也不例外。 工黨上台後,面對製造業崩解、產業出走的處境力求轉型,開始盤點全國產業結構,1998年推出創意產業盤點報告(The Creative Industries Mapping Document),確認英國的在地產業狀況之後,才確定要發展創意產業。所謂產業,指的是具備上下游生產鍊的整體生態系,從研發設計、生產製造到行銷物流全盤都必須包含在一起思考,這樣才有可能提供更多工作機會。 然而,當我們回顧英國提出的報告,我們會發現「文化多樣性」並不在產業報告的關心範圍。此外,以報告中的音樂項目為例,特別註記教育與訓練如同購買樂器,並不包含在「總產值」、「消費者支出」甚至「就業人口」的統計範圍。這似乎可以解釋,在經濟發展導向的產業路線中,推廣教育不能作為「產值」,反而算是開銷與投資的「支出」。白話的說法就是:推廣教育要花錢,沒辦法創造真正的產值。

[譯]田村隆一,〈沒有話語的世界.歸途〉工作筆記

全詩請看 這裡 。   1 一句斃命    〈歸途〉 這首詩最難翻譯的其實是第一句。它是口語,是一句獨立的話,就像格言,或者像引言一樣,讓人想要替它前後加引號。而且因為後面出現第二次節奏覆唱,翻譯解讀的方式會影響整首詩的詩意。非常恐怖。 言葉なんかおぼえるんじゃなかった   還原成標準日語該是: 言葉なんかおぼえるのではなかった 言葉なんか = 語言這玩意/說什麼語言不語言( なんか 帶著無足輕重輕佻隨意的口語語調)   這句沒問題,但是 おぼえるのではなかった 就難了,會出現歧意。おぼえるの的「の」把這個句子名詞化,這裡出現一個詮釋的轉折。這時名堂就來了。   2 斷句機關   [pattern A]   我們把 言葉なんかおぼえるのではなかった 去掉口語,寫成更書面體,句子會是: 言葉をおぼえるのではなかった(把なんか轉成を)   言葉をおぼえる「の」ではなかった 的 の 是動詞子句名詞化,在這裡指稱的是前面「言葉をおぼえる(學習語言/學會語言/記得語言)」這件事情,ではなかった是過去否定,   所以是:(我)沒學過語言/不記得語言。   自此可理解成:我不會說話 ,但是我真實在 。 言葉なんかおぼえるんじゃなかった   這時候我們再把先前口語感的なんか等等配件還原回去,句子增加強調感,   會變成:語言這玩意(我)沒學過/語言這玩意(我)不會。   延伸更通順可翻成:語言我實在不會。   回到原句口語腔調的話,就是:說話我實在不會。   [pattern B]   可是 言葉なんかおぼえるのではなかった 其實可以用另一種方法斷句解釋,加個逗點變成: 言葉なんか、おぼえるのではなかった   這時候我就吐血了,究竟 の 指的是: A.言葉なんかおぼえる の ではなかった(前面pattern A的翻譯, の 指的是學習語言/學會語言/記得語言這整件事)   還是 B.言葉なんか、おぼえる の ではなかった( の 單指學習/學會/記得,和前面語言這玩意這句話斷開, の 變成有一點 もの 的意味在)   如果是B,就可以把句子轉成: 言葉なんか、おぼえるものではなかった( ものではなかった 會變成另一種強調語尾,帶有「不該」的意思)